English|العربية
سه شنبه ٢٩ آبان ١٣٩٧
صفحه اصلي|تماس با ما|درباره ما|نظرات و پيشنهادات|نقشه سايت
 
 
 
نام :   
ایمیل :   
 
نظرسنجی
تاچه اندازه اطلاعات سايت براي شما مفيد بوده است؟

خيلي زياد
زياد
متوسط
كم

اخبار > آمادگی مرکز ترجمه ونشر برای حمایت از ترجمه و نشر آثار فاخر ایرانی اسلامی در قالب طرح تاپ به زبان چینی


  چاپ        ارسال به دوست

رییس مرکز ترجمه ونشر در دیدار با مسئولان انتشارات مردمی چین خبر داد:

آمادگی مرکز ترجمه ونشر برای حمایت از ترجمه و نشر آثار فاخر ایرانی اسلامی در قالب طرح تاپ به زبان چینی

در دیدار رسول  اسماعیل زاده دوزال  از غرفه انتشارات مردمی  چین  و نشستی  با ناشران چینی  رییس مرکز ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی بر ضرورت حمایت طرح تاپ از آثار زبان چینی تاکید شد.

به گزارش مرکز ترجمه ونشر در ابتدای این نشست محمدرضا جعفري، رييس اداره نشر مرکز ترجمه ونشر خلاصه ای از کارکرد این مرکز برای ناشران چینی مطرح نمودند و سپس دکتر رسول  اسماعیل زاده دوزال رییس مرکز ترجمه و نشر در ادامه نشست با اشاره به اینکه این مرکز در قالب طرح تاپ از ترجمه و نشر آثار فاخر ایرانی حمایت می نماید ، افزود ما  منتخبی از کتابهای مصوب در طرح تاپ را در زمینه معارف اسلامی ، علوم انسانی ، ادبیات و هنر را به ناشران جهت انتخاب ارائه می نماییم تا پس از رویت و گزینش آنها وارد مذاکره و عقد تفاهم نامه و قرارداد با ناشران می گردیم در زمینه کتب های چینی تاکنون بیش از 28 جلد کتاب به زبان چینی ترجمه وچاپ شده و ما بر ترجمه کتابهای دیگر در قالب طرح تاپ به زبان چینی تاکید داریم. 


یکی از مسئولان  انتشارات مردمی چین  با اشاره به اینکه انتشارات مردمی چین یکی از بزرگترین انتشارات چین می باشد و حنی کتاب شی جین پینگ نیز در این انتشارات چاپ شده  گفت در چین علاقه زیادی نسبت به کتاب های اصیل فارسی وجود دارد و انتشارات ما نیز از این اصل مستثنی نیست 

آقای لی بینگ  در ادامه افزود:  در سال آینده چین میهمان افتخاری نمایشگاه کتاب تهران خواهد بود و این دو خانم نیز از موسسه BIBF چین در این نمایشگاه حضور دارند .

در ادامه این نشست رییس مرکز ترجمه ونشر از آمادگی این مرکز برای حمایت از ترجمه و نشر آثار فاخر ایرانی اسلامی در قالب طرح تاپ  به زبان چینی  خبر داد و افزود :حمایت از ترجمه  آثار فاخر بر عهده این مرکز است و ما تا کنون بیش از عنوان کتاب را برای ترجمه به زبانهای دیگر انتخاب کرده ایم و  درصورتی که توافق لازم صورت پذیرد بین 30 تا 70 درصد از این کار در قالب طرح تاپ حمایت می کنیمدکتر اسماعیل زاده در ادمه افزود : ما مایلیم که کتابهای بیشتری به زبان چینی ترجمه گردد در سال گذشته تفاهم نامه ای با انتشارات اینتر کنتینانتال چین منعقد شد و در صورتی که شما نیز کتابهایی را انتخاب کردید نماینده این مرکز در نمایشگاه بین المللی کتاب پکن این تفام نامه را عملیاتی می کند .

دکتر اسماعیل زاده در پایان این دیدار ابراز امید واری نمودند تا با توانایی و همکاری ناشران چینی  و کمک رایزنی فرهنگی تعداد کتابهای منتشر شده در قالب طرح تاپ افزایش یابد.

 گفتنی است؛ فعاليت غرفه سازمان فرهنگ وارتباطات اسلامی در سی‌ويکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با شعار «نه، به کتاب نخواندن» از تاریخ 12 ارديبهشت در مصلای امام خمینی (ره) آغاز شده و تا 22 اردیبهشت‌ماه همزمان با آخرين روز نمايشگاه ادامه خواهد داشت.

 

 


٠٠:٤٠ - 1397/02/14    /    شماره : ٧٠٤٥٨٧    /    تعداد نمایش : ٤٩٩


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 





 
جستجوی پیشرفته   جستجوی وب
 
 

 

 
توسعه همکاری‌های علمی ـ دانشگاهی ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر
مجموعه شاهکارهای ادب فارسی به زبان چيني در پکن رونمايي مي‌شود
رونمایی از کتاب «اقلیم خاطرات» در نخجوان
پروژه انتشار «دایره المعارف اسلامی» به زبان روسی آغاز شد
 
 
 بازدید این صفحه : 808449
 بازدید امروز : 2127
 کل بازدید : 9671764
 بازدیدکنندگان آنلاين : 15
 زمان بازدید : 2.2031
 
 
Copyright © 2010 C.O.T.P. All rights reserved. مركز سامان دهي ترجمه و نشر معارف اسلامي و علوم انساني