مفادی از اساسنامه مرکزساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی
ماده یک : مرکز تخصصی گسترش ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی یک مؤسسه پژوهشی – تخصصی با ماهیت عمومی، غیردولتی و غیر انتفاعی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی باشد و بر اساس قوانین جمهوری اسلامی ایران و اساسنامه خود فعالیت می کند.
ماده 2. اهداف و مأموریت مرکز : 1 . ساماندهی و گسترش ترجمه گنجینه های معارف اسلامی و علوم انسانی از زبان¬های فارسی و عربی به سایر زبان ها و نشر و توزیع منابع ترجمه شده به اشکال مختلف چاپی و الکترونیکي در نقاط مختلف جهان به منظور افزایش سهم و تأثیر آراء و نظرات حکما و اندیشمندان اسلامی ایرانی در جریان ها و تولیدات علمی اندیشه ای و فرهنگی جهان امروز در مناطق مختلف دنیا. 2 . انسجام بخشی، سياستگذاري و جلوگيري از ناهماهنگي و موازي کاري در ترجمه معارف اسلامی و علوم انسانی به زبان های دیگر و انتشار، توزيع و معرفي کتابها و نشريات چاپی و الکترونيکي ترجمه شده در مناطق مختلف جهان.
ماده 3. ارکان مرکز : ارکان مرکز عبارتند از: 1. شورای سیاستگذاری ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی 2. رئیس مركز
ماده 4- هزینه منابع مالی : مرکز تابع قانون تشکیل هیئت های امنای دانشگاه ها و مؤسسات آموزش عالی و پژوهشی مصوب شورای عالی انقلاب فرهنگی و از نظر مالی و معاملاتی تابع قانون نحوه انجام امور مالی و معاملاتی دانشگاه ها و مؤسسات آموزش عالی و تحقیقاتی مصوب 18/10/69 مجلس شورای اسلامی می باشد .
ماده 5- منابع مالي مركز: منابع مالي مركز عبارتند از: 1. كمك دولت از محل اعتبارات عمومي در رديف مستقل بودجه ساليانه كشور 2. درآمدهاي ناشي از فعاليتهاي «مركز» در داخل و خارج از كشور 3. كمكهاي بلاعوض دستگاهها و مؤسسات دولتي و غيردولتي 4. ساير درآمدهايي كه منبع آن به تصويب شوراي سياستگذاري و برنامهريزي «مركز» برسد.
ماده 6- تربیت مترجم: به استناد ردیف 8 بند 1 ماده واحده: وزارت علوم، تحقیقات و فناوری موظف است از بین نیروهای متعهد و مناسب خارجی در زبان های مختلف اقدام به پذیرش دانشجو با اهدای بورسیه تحصیلی از مقطع کارشناسی تا دکتری بنماید، تا بدینوسیله نیروی مورد نیاز مرکز ترجمه تکمیل و نیاز کشور به مترجمان متخصص و ماهر از زبان فارسی به سایر زبان ها رفع گردد.
|