English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ١٦ مرداد ١٣٩٩


  چاپ        ارسال به دوست

نسخه‌شناس پاکستانی:

كتابخانه «گنج بخش» گنجينه عظیم فرهنگی و تاريخی ايران و پاكستان است

احمد خان در دیدار سرپرست رايزنی فرهنگی کشورمان در اسلام‌آباد، تأکید کرد: كتابخانه «گنج بخش» مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران و پاکستان، گنجينه عظیم فرهنگی و تاريخی ايران و پاكستان است.

به گزارش روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، محمدرضا كاكا، سرپرست رايزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام‌آباد و مركز تحقيقات فارسي ايران و پاكستان در آستانه پنجاه سالگی تأسیس این مرکز با احمد خان، نسخه‌شناس و فهرست‌نویس نسخ خطی عربی ديدار و از خدمات وی تقدیر كرد.

 در این دیدار، موضوع فهرست‌نويسی نسخ خطی زبان عربی موجود در «كتابخانه گنج بخش» مركز تحقيقات فارسی ایران و پاکستان و ترويج زبان فارسی در پاكستان مورد بررسی قرار گرفت و بر ضرورت چاپ فهرست نسخه‌های عربی مرکز تحقیقات تأکید شد.

نگهداری بيش از 17 هزار نسخ خطی به زبان‌های فارسی و عربی در پاکستان

احمد خان در سخنانی، با اشاره به جايگاه و اهميت مركز تحقيقات فارسی ایران و پاکستان و همچنين، پيشينه تاريخي زبان و ادبيات فارسي در شبه قاره گفت: زبان فارسي بين مردم پاكستان جايگاه ويژه‌اي دارد و اكثر مردم اين كشور علاقه فراواني به زبان و ادبيات فارسي دارند.

این نسخه‌شناس پاكستانی به وضعيت آموزش زبان فارسي در پاكستان اشاره كرد و گفت: زبان فارسي در شبه قاره سابقه درخشاني دارد و مكاتبات نيز به زبان فارسي بوده است. 60 درصد لغات فارسي در اردو وجود دارد، ولي با ورود انگليس در اين منطقه زبان انگليسي رواج پيدا كرد و زبان فارسي از بین رفت، لذا هر دو كشور در سال 1979 يك مركز مشترك بنام مركز تحقيقات فارسي ايران و پاكستان تأسيس كردند كه براي جمع‌آوري نسخ خطي از سراسر پاكستان و نگهداري نسخ خطي خدمات ارزنده‌اي را ارائه كرد.

وی در ادامه سخنانش، از خدمات «احمد منزوی» براي فهرست‌نويسي نسخ خطي فارسي و تلاش‌هاي «تسبيحی» نيز قدردانی كرد و گفت: در مركر تحقيقات فارسی ایران و پاکستان يك گنجينه گرانبها و ارزشمند نسخ خطي توسط ايران جمع‌آوري و نگهداري مي‌شود كه در شبه قاره كم نظير است. اين مركز توانسته بيش از 17000 نسخ خطي را به زبان فارسی، عربی و ديگر زبان‌ها نگهداری كند.

احمد خان افزود: براي احيای مجدد زبان فارسی در پاکستان لازم است مسئولان ايراني و پاكستاني تلاش كنند كه از مقطع دبيرستان‌ها آموزش زبان فارسی آغاز شود.

وی همچنین، به فهرست‌نويسی نسخ خطی عربی اشاره کرد و گفت: بنده به عنوان استاد عربی اين كار را به عهده گرفتم و مجموعه نسخ خطی به زبان عربی فهرست‌نويسی شد؛ این مجموعه در ظرف دو سال تكميل شد و آماده چاپ است.

تأکید بر فهرست‌برداری از نسخه‌های قرآنی

فهرست‌نویس نسخ خطی عربی تأکید کرد: كتابخانه «گنج بخش» مرکز تحقیقات زبان فارسی ایران و پاکستان، گنجینه گرانبها و سند ذی قیمت حیات زبان فارسی در منطقه شبه قاره هند، ده ها سال است با وجود شرایط سختي هنوز كار خود را ادامه داده است كه جای تقدير دارد.

وی در سخنان خود، پيشنهاد داد: فهرست‌برداري از نسخه‌هاي قرآني این مركز نيز انجام شود كه براي پژوهشگران در علوم قرآني مفيد خواهد بود.

احمد خان افزود: برخی از نسخه‌هاي كم نظيری چون «المجموع من النصائح من الادب و ديوان العرب» كتاب خطي اثر ياقوت المستعصمين كه خودش خطاط برجسته بوده، بايد چاپ و منتشر شود و از هدایای گرانبهاي مركز نيز محسوب مي‌شود.

وی با اظهار علاقه‌مندی خود برای سفر به ایران خاطرنشان کرد: امیدوارم در سفری به جمهوری اسلامی ايران از تمام مراكز مهم نسخه‌های خطی ايران از جمله كتابخانه حضرت آيت‌الله مرعشی‌نجفی در قم و ديگر كتابخانه‌ها و مراكز بازديد داشته باشم.

انتهای پیام/ص


١١:٠٩ - 1399/04/25    /    شماره : ٧٥٣٩٧١    /    تعداد نمایش : ٤١٦


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




اخبار مرتبط
خبرهاي مهم
برگزاری اولین دوره‌ آموزش مجازی زبان و ادبیات فارسی درپیشاور
ضرورت بیداری و بصیرت مسلمانان درعصرحاضر/غدیر در منابع اهل سنت
فرهنگ و هنر؛ توسعه‌دهنده روابط تاریخی و ماندگار ایران و ژاپن
«حج از دیدگاه امام خمینی»درسریلانکا منتشر شد
نشست مجازی توسعه روابط فرهنگی ایران و چین برگزار شد
جلد نخست کتاب "سیمرغ: سی مصاحبه با ایران شناسان ایتالیایی"
اعتقاد راسخ ژاپنی‌ها به فرهنگ و تمدن غنی ایران
چهارمین سمینار مجازی «روابط فرهنگی ایران و چین در دوران پسا کرونا»‌
وبینار دومین سلسله نشست‌های «کرونا و تحولات فرهنگی» در لبنان برگزار می‌شود
نمایشگاه نقاشی «هنر معاصر» در ایتالیا گشایش یافت
علاقه‌مندی پاکستانی‌ها به یادگیری زبان فارسی/ خبرگزاری ایبنا
علاقه‌مندی موزه تاریخ بلاروس به همکاری با ایران/ خبرگزاری ایسنا
نمایش گنجینه‌ای از آثار تجسمی اسلامی و دینی در موزه بلاروس/ خبرگزاری ایکنا
برنامه «حج در ادب فارسی» در فضای مجازی اجرا شد
کتاب ایرانشناسی در چین منتشر می‌شود
رونق توليد

 

گزارش تصويري
  • نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب
    نشست مشترک شورای معاونین سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی (15 تیرماه) با حضور ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در حسينيه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان
    ششمین گردهمایی مؤسسه‌های فعال در آموزش زبان فارسی در جهان (7 بهمن‌ماه) با همکاری بنیاد سعدی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در حسینیه الزهرا(س) این سازمان برگزار شد.

  • امضای تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه
    تفاهمنامه همكاري بين سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و سازمان دیانت ترکیه به امضاي ابوذر ابراهیمی‌ترکمان و علی ارباش رسيد.

  • بزرگداشت هفته پژوهش در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
    مراسم بزرگداشت هفته پژوهش (دوم دی‌ماه) با همکاری مشترک وزارت امور خارجه و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار و از پژوهشگران برتر تقدير شد.

  • دور يازدهم گفت‌وگوی ديني ایران و كليسای واتيكان
    یازدهمین دور ‌دینی مرکز گفت‌وگوی ادیان و فرهنگ‌های سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با شورای پاپی گفت‌وگوی ادیان واتیکان با عنوان «مسلمانان و مسیحیان با یکدیگر در خدمت انسان» (20 آبان‌ماه) در این سازمان، برگزار شد.